手机浏览器扫描二维码访问
采访当晚,大家都齐聚演播厅。
董倾首先对我表示了恭喜,然后采访了一下我的获奖历程和感受。
我也发表了一番出自内心的呼吁。
我希望大家停止翻译我们的文化。
我也想用自己的一些声音,让更多的国人了解华夏文化要走出去,自我绝不能丢。
在英文的语境下,日本的拉面就叫拉面(ramen)。
韩国的炸酱面就叫炸酱面(jajiangmyeon)。
泰国的打抛饭就叫打抛饭(padkrapao)。
一听就很有特色,也成功的走向世界。
外国人一听到拉面,炸酱面,炒饭就立马想到这就是他们的食物。
但是我们华夏也有这些美食,却为了方便外国人理解而进行借代或者逐字的翻译。
比如蛋炒饭就叫feiedeggrice毫无新意和特点。
更可气的是这次在伦敦的颁奖典礼现场,中国龙竟然跟外国龙的外形、善恶完全不同,我们却要牵强的将外国龙Dragon直接用来代指我们自己的龙。
我觉得我们的文化真的不该被这样传播,我们独有的东西用拼音音译就好了,保持神秘感,是独具特色的起点,外国人听不懂可以学啊。
比如功夫、麻婆豆腐,还有longtimenosee,还有打游戏时候说的ka,这些都已经进入了中国词典。
再比如pgone,大家也知道是我彭一高。
我真心希望华夏文化,就跟中医一样,能以他本来的样貌被世界认可,我们华夏很强,值得自豪。
我的这段演讲,得到了在场和网络上很多网友的认可。
周晓芳:中国龙,被翻译成loong[比心]
其叶蓁蓁:还有春节快乐,我们以前学的是HappySpringFestival,现在都说HappyChineseNewYear。
小歪奕奕:螺蛳粉翻译就是lousifen。
澜楠:粽子好像算吧,zongzi。
钙片不甜MK:确实,很多文化之间的表达翻译不来,要靠理解和学习。
夜郎语者:文化不该悲哀,自降身份,而是勇敢走出去。
果果:必须把自己的特色留住,让世界向中国看齐[赞][赞][赞]
其实我做这么多的目的,仅仅也是身为一名华夏人应该做的。
看台下的瞿锦渝,觉得我这些年变化特别的大,以前只会围着她和女儿卿卿转,而现在最多的却是家国情怀,倒是让她越来越喜欢了。
喜欢男人三十:妻子的苦恼请大家收藏:()男人三十:妻子的苦恼
那天,我在产房生死挣扎,老公却在隔壁病房抱着小三的孩子哈哈笑。我生了个女儿,被赶出了家门,小三还要在我身上踹一脚他们让我一无所有,我发誓,我要报复!...
不管是柔弱的邻家小妹还是魅惑皇帝的红颜祸水斗后妈,斗奇葩,还要狂刷各种款式优质男人的好感度林尓虞表示都没问题!戏路不广,怎么配做戏精?...
简介先婚后爱蓄谋已久暗撩荷尔蒙爆棚旗袍冷艳经纪人(小白兔)VS禁欲闷骚京圈大佬(大灰狼)江祈年是影帝,姜栀是他经纪人。姜栀以为他是她的救赎,殊不知他是她的噩梦。他生日那天,她准备给他一个惊喜,却亲眼看着喜欢了五年的男友和当红女演员纠缠在一起。只是她不曾想,分手的第二天,她火速和京圈人人敬畏的大佬商池领证了。刚结婚时,她以为男人冷漠不近人情只把她当佣人,不然怎么会刚领证就出差?结婚中期,她发现男人无时无刻在散发魅力,宛若孔雀开屏结婚后期,她才明白过来,男人一开始就步步为营,引她入套!!!重点是,男人为了击退情敌。骨节分明的手不耐地扯了扯领带,露出脖颈处若隐若现的印子。他凑到她耳边,深眸紧盯着对面的江祈年,唇角邪魅一勾。宝贝,下次能轻点?姜栀,幼不幼稚?!!不过,看着江祈年气绿了的脸,还挺解恨?各位书友要是觉得蓄意引诱,禁欲老公他又野又撩还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
在西元高中读书第一谨记别惹寄读生。在西元高中读书第二谨记别进寄读生的一号公馆。在西元高中读书第三谨记勿必谨记以上一二条。...
...
末日女婿最强逆袭,调教老婆风月无边,从此人生再无遗憾,危途陌路翘首明天!...